媒体

【中国社会科学报】坚持理论研究和翻译实践紧密结合

2017-02-20来源:新闻网作者:党委宣传部 

       “语言是人类沟通交流的纽带。在不同文明广泛交流融汇的时代,翻译工作的重要性得到进一步凸显。”NBA竞猜外国语学院教授王银泉主要从事翻译和外语教学研究,在他看来,翻译是一项“顶天立地”的工作,上可以承接国家层面的中华文化“走出去”、对外讲好中国故事、传播中国声音、展示中国形象等战略,下涉及每一个人、每一条具体的标语。因此在他的学术生涯中,他坚持将理论研究和翻译实践紧密结合。

       开拓了多个研究方向

       从事学术研究几十年来,王银泉在自己的学术地图上开拓了多个研究方向,比如外语教学研究、海外汉学研究、中医翻译与中医文化国际传播、新闻翻译、公示语翻译和中国翻译史等。王银泉较早涉及的研究领域是外语教学。“研究显示,语言焦虑对语言学习,尤其是外语学习会产生负影响。在外语学习过程中,许多人会有不同程度的焦虑感,而这种焦虑感会影响到学习成效。”这一研究成果让王银泉在从事外语教学的过程中,特别重视受教育者的心理状态。“在外语教学中,教师的重要作用之一是把学生的焦虑感降到最低程度,这可以大幅度提升学生的学习效率。”他说。

       近年来,王银泉的研究侧重点转向翻译领域,推动成立了NBA竞猜典籍翻译与海外汉学研究中心。他表示,“中国文化‘走出去’已经成为国家战略,作为桥梁的翻译的重要性进一步凸显,中华典籍的对外翻译也成中国文化外传的重要组成部分。在这一进程中,外语研究和教育要主动作为,服务于国家战略。”

       “典籍翻译过程中,文本、翻译者、受众都是应当注重的因素。”王银泉表示,中外话语体系不同,要采用合理的翻译策略、通过高水平的翻译工作实现融通,才能获得对方认同、进入对方的话语体系和思想文化体系。因而相关理论研究既要关注文本本身,也要关注翻译行为、翻译现象,关注译者和受众。

       王银泉认为,学术研究不能“为研究而研究”,而要考虑其价值所在。反哺教学、服务国家和社会,就是其价值实现的重要途径。

       注重学术研究“反哺”社会

       正是因为注重学术研究的“反哺”和实践应用,王银泉近年来在翻译实务领域做了大量工作,如展览翻译、会务翻译、公示语翻译、中医文化外译,并推动翻译标准的制定和实施。2016年10月22日至12月15日,《共同见证:1937南京大屠杀》史实展在法国冈城(卡昂)和平纪念馆举行。王银泉承担了该展览文本的英文稿审定工作,查阅了大量史料和档案,保证了记述准确,译文地道、客观,为展览以真实可信的原始材料和文献档案来还原历史、揭示真相提供了保证。

       在翻译方面,王银泉的另一项重要研究内容是公示语翻译。“2000年前后,作为英语老师的我出于一种职业敏感或者本能,发现国内不少公共场所的双语和多语标志多了起来,在国际化潮流中这当然是一种好现象,但其中也存在不少问题。”出于职业习惯,王银泉开始对公示语翻译进行调查和研究,发表了一系列的论文和文章,并从南京地铁沿线英文标志翻译开始,研究和推动公示语翻译的规范工作。随着北京奥运会、上海世博会等国际性活动的相继举办,在王银泉和国内其他一些学者的共同呼吁下,国家和地方政府开始重视公示语翻译工作。

       2011年,国家开始着手推出公共服务领域英文译写规范性文件,从北京、上海、江苏等地聘请专家从事文件起草审定工作,王银泉是受聘专家之一。“这类规范性文件,不仅对于翻译实践,也对完善我国外语政策与规划理论、外语文字应用理论和翻译理论发展有着重要的学术意义。”他谈到。

       以科研带动外语教育创新

       为人、为学、为师,在王银泉看来,在自身学术研究和广泛的社会服务之外,一个好的学者还应特别重视“为师”——教好书、育好人,以学术研究带动外语教育创新。

       “当前我们的人才培养,包括高等教育,受传统教育方法的限制比较多,以知识结构性的教育为主,教给学生的就是知识和答案——而且是标准答案,对学生的考核标准也是依据标准答案,很多课程、考试都有这样明显的痕迹。”王银泉表示,好的高等教育应当使用研究性教学方法,以提升学生的语言、学习、思辨等能力为目标。

       在教学实践中,王银泉还重视学生的国际化视野和素质培养。他认为,在中外文明进入全方位交流的背景下,中国的对外交流必须以高层次的国际化人才队伍作为基础。因此,教育应当培养学生的国际化视野,“既熟悉国内,也了解国外和世界的多样性,在差异性对比中做好文化、文明传播交流的使者”。
   
       中国社会科学报记者 王广禄

原文链接:scho.cssn.cn/xr/xr_rw/xr_mlrwb/201702/t20170208_3407150_2.shtml

编辑:全媒体中心

阅读次数:692

(0)
返回原图
/